-->
اكتب ما تود البحت عنه و اضغط Enter

Saturday, August 25, 2018

5 عبارات إصطلاحية في اللغة الانجليزية مع المعنى و الأصل


5 عبارات إصطلاحية في اللغة الانجليزية مع المعنى و الأصل 

العبارة الاصطلاحية في اللغة الانجليزية هي عبارات خاصة المراد منها التعبير على شيء ما، والتي لا يمكن ترجمتها حرفياً لفهمها، لكن من أهم الأشياء التي على أي طالب أو متعلم للغة الانجليزية أن يعلمها إذا أراد أن يتقنها و التحدث كالامريكي أو بريطاني . 
اليكم 5 عبارات مع معناها و أصلها :
5 عبارات إصطلاحية في اللغة الانجليزية مع المعنى و الأصل

1. Turn a blind eye
المعنى : أن ترفض الإقرار بحقيقة ما 
مثال :
I’ll turn a blind eye once, but next time you’ll be in trouble
سأغض الطرف هذه المرة، لكن المرة القادمة ستقع في المشاكل
أصل العبارة :
بينما تختلف الأراء عن أصل هذه العبارة، لكن من المرجح أن تكون من صنع الأميرال Horatio Nelsonn, في عام 1801 قاد هذا الأخير هجوماً مع الأميرال Sir hyde Parker في معركة Copenhagen. وقد كان nelson أعمى من عين واحدة، تواصل Parker مع nelson، عبر الرايات أنه يريد التراجع، لكن Nelson كان مقتنعاً أنه إن تمكن من الضغط أكثرقد ينتصر، فوضع التلسكوب على عينه العمياء، متظاهراً كانه لم يرى إشارة parker، ومن هنا جاء أصل هذه العبارة .

2 . Read the riot act
معنى : تستعمل لنهي أحد ما عن فعل شيء أو سلوك سيء
مثال :
Taylor was being too loud in class, so I read her the riot act
كانت تايلور صاخبة في القسم، فنهيتها عن ذلك
أصل العبارة :
أتت العبارة من رد فعل الحكومة البريطانية ضد التجمعات المعارضة لها، فقد كان لدى الملك جورج الأول و الحكومة في القرن الثامن عشر تخوف من هكذا تجمعات أن تنقلب عليهم، فإذا اجتمع أكتر من 12 شخص في مظاهرة، بسرعة تتدخل السلطات لفك هذا التجمع، عبر قراءة مرسوم الحكومة، بتخييرهم بين فك التجمع أو السجن، بإعتباره شيء مشين وسيء بالنسبة للحكومة . ومن هنا جاءت عبارة Read the riot act . 
إقرأ أيضاً : 10 عبارات ذهبية الأكثر إستعمالاً في اللغة الانجليزية

3 . spill the beans
معنى : تقال عند إفشاء سر ما 
مثال :
Stop being so coy. Just spill the beans
توقف عن التظاهر بالخجل، فقط أخبرني بالسر
أصل العبارة :
في الحقيقة لين هناك تأكيد لاصل هذه العبارة، لكن من المرجح أنها مشتقة من عملية تصويت إغريقية قديمة، والذي تتعلق "بالفاصوليا Beans "، فقد كان الاغريق يصوتون بوضع فاصولياء بألوان مختلفة في قدرأومزهرية، فاللون الأبيض يعني نعم واللون أسود يعني لا، فعلى المرشح وضع قطعة الفاصوليا، مما قد يسبب معرفة مسبقة بالنتيجة قبل الإعلان، فربطت هذه العبارة بإفشاء أسرار .   
     

4 . Being around the bush
معنى : المراوغة في الكلام 
مثال :
Stop beating around the bush and tell me what really happened
توقف عن المراوغة وأخبرني ما حدث 
أصل العبارة :
يعتقد أن أصل هذه العبارة أتى من لعبة بريطانية لصيد الطيور، ولفعل ذلك يجب على المشاركين أن يحوموا حول الأشجار قبل الإمساك بها، ومن هنا ارتبطت هذه العبارة بهذه اللعبة القديمة العهد .

5 . To feel under the weather
معنى : تقال لتعبر على عدم الإحساس بأنك بخير 
مثال :
My son was sick yesterday, and now I’m feeling a bit under the weather
لقد كان ابني مريض البارحة، وأنا الآن أحس بأني لست بخير .
أصل العبارة :
ترتبط هذه العبارة بالبحارة، عندما يحس أحد البحارة بالدوار، يذهب إلى مقدمة السفينة لتفادي الإغماء، ومن هذه النسق أتت هذه العبارة .  

إقرأ أيضاً : 15 عبارة الأكثر إستعمالاً في اللغة الانجلزية   

No comments:

Post a Comment